O cómic en galego gaña lectores entre as novas xeracións, pero precisa máis traducións
Infogauda / A Coruña
Os libreiros Pío Barreiro (Komic Librería, Santiago) e Dante de la Fuente (Eldrich Gate, A Coruña) coincidiron no festival Viñetas desde o Atlántico en destacar o crecemento progresivo do cómic en galego, aínda que con dificultades para ampliar a oferta de títulos traducidos. Entre os libros máis vendidos no encontro apareceron clásicos internacionais, novidades editoriais e grandes éxitos infantís.
Durante
o festival Viñetas desde o Atlántico, os libreiros fixeron un repaso dos
títulos máis demandados e analizaron a situación actual do cómic en galego.
Pío Barreiro, de Komic
Librería, sinalou como tres obras
destacadas desta edición Anzuelo, de Emma Ríos —«unha autora coruñesa de
adopción»—, Maltempo, do francés Alfred, e o supervendas infantil Policán, de Dav Pilkey. En canto á situación do cómic en
galego, recoñeceu que «está medrando ano a ano; tamén está medrando a oferta en
todas as cidades, tanto no infantil e xuvenil como en adultos». Engadiu que,
ante opcións similares, «preferimos vender en galego, loxicamente», e concluíu
que «aínda non é o desexable, pero segue subindo».
Dante de la Fuente, de Eldrich Gate, destacou no seu caso como título máis vendido Doraemon, de Fujiko F. Fujio: «é un clásico; a feira vén con moitas familias e rapaces, e adoitan levalo como primeira elección». Entre o público adulto, destacou Vagabond, a serie de Takehiko Inoue sobre o samurai Miyamoto Musashi, e toda a sección dedicada ao Studio Ghibli: «son clásicos atemporais; a xente ve un Totoro e lévao para a casa».
Ningún comentario:
Publicar un comentario